Перевод "The dress the dress" на русский
Произношение The dress the dress (зе дрэс зе дрэс) :
ðə dɹˈɛs ðə dɹˈɛs
зе дрэс зе дрэс транскрипция – 33 результата перевода
You fool!
- The dress, the dress!
Fool!
Дура, дурa!
- Платье, платье!
Дурa!
Скопировать
I blame the dress.
The dress. The dress led me on, had a lif e of its own.
Then we went to this Chinese restaurant, and you'll never guess who I ran into.
Я корю платье.
Оно жило собственной жизнью!
Потом мы пошли в китайский ресторан, знаешь кого я там встретила?
Скопировать
Come on.
Just keep telling it... the dress, the dress.
What... you need to finish something off or something?
Ну же.
Рассказывай дальше... платье, платье.
Хочешь прикончить что-то?
Скопировать
Rethink it.
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Думай, что тебе говорят.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
Show the whole family, all our friends, the dirty sheets,
- the ripped dress and our puffy eyes.
- But we have no family or friends!
Покажите всей семье, всем нашим друзьям, грязные простыни...
- Разорванное платье и наши опухшие глаза.
- Но у нас нет ни семьи, ни друзей!
Скопировать
We'll think of something.
With the dress rehearsal tomorrow?
Why don't you grow up?
- Мы что-нибудь придумаем.
- Завтра генеральная репетиция, забыл?
Не веди себя как маленький.
Скопировать
He can help Herr Heller, look after the music, that sort of thing.
The dress rehearsal?
He has to sing a solo.
- Он может помогать господину Геллеру и всё такое.
- А как насчёт завтрашней генеральной репетиции?
Ему придётся солировать.
Скопировать
I couldn't call myself a rich man, but I can sure look like one.
To dress myself so nicely, I had to unload ships and run from the police.
He's a real caddie! Take a look at his watch!
Этот вкус богатства я не получаю. Но вкус бедности я не даю никому.
Чтобы носить такую одежду, надо разгрузить много кораблей, скрытых от полиции.
Но он действительно глупец, гляньте на его часы.
Скопировать
- Don't worry.
The dress will be delivered in an hour.
Okay.
- Не беспокойтесь.
Платье будет доставлено во время.
ОК.
Скопировать
- Yes, but where exactly?
What color was the victim's dress?
Come back in.
Какого цвета было платье жертвы?
Синего цвета с белыми полосками.
Сними показания с мадам Моран.
Скопировать
Yes. Once a year the old homes around here are opened up to the public.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an
And if they're lucky, they might get to attend the rebel ball.
Раз в год старые дома вокруг открыты для публики.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
И, если повезет, мы доберемся до Ребл Болл.
Скопировать
Are you sure?
Certainly, the dress is no longer in the closet
He had lost his mind
Вы уверены?
Безусловно, этого облачения нет на месте в шкафу.
Совсем спятил старик.
Скопировать
- That Laborde knows a lot.
Asked about the dress!
Which dress?
- Что Лаборд много знает.
Нет... о платье!
Каком платье?
Скопировать
I will entrust a secret to you.
Your aunt died in my arms, the night of our wedding wearing this dress.
You look so much like her...
Я открою тебе секрет.
Твоя тетя умерла у меня на руках, в нашу брачную ночь в этом платье.
Ты так на нее похожа...
Скопировать
You've got your invitation to the carnival tomorrow.
Each year, there's a fancy dress, and a ball in the evening.
We're promised a cabaret this year.
Вы получили приглашение на карнавал завтра.
Это одна из наших небольших традиций. Каждый год, забавные одежды и бал вечером
В этом году мы обещали кабаре. Вы придете?
Скопировать
- [Horn Honking] - Oh, that's Arnold.
I better tell him to wait while you take off the dress. Take off th-the dress?
Yes, so Patsy can wear it.
Это Арнольд.
- Мне надо бы ему сказать, чтобы он подождал, пока ты снимешь платье.
Да. В нём будет Пэтси.
Скопировать
What was that?
When I saw that beautiful girl, that friend from California, walking down the aisle in that dress, looking
Actually, she didn't, you know, look that bad.
Какой?
Когда я увидела, как эта красотка из Калифорнии, шла по проходу в этом платье, в котором выглядела просто ужасно.
В принципе, она не так уж плохо выглядела.
Скопировать
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor.
For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Скопировать
May I ask you to applaud
The bride leaves for a moment to change her dress
Let's accompany her with our applause and open our dinner
Можете поприветствовать его апплодисментами.
Невеста отлучается сменить наряд.
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
Скопировать
Now, there must be someplace... that we can cut down.
- This bill from the dress shop...
- I know where we can cut down.
Должно быть что-то... на чём мы сможем сэкономить.
- Этот счёт с магазина одежды...
- Я знаю как сэкономить.
Скопировать
- Are you mad? !
I had a new dress made for the occasion...
Do you know what, why don't you go and have a look at it?
Не говори глупостей!
Я заказала себе новое платье для этого!
Знаешь что? Иди-ка посмотри на него.
Скопировать
Nobody knows any better anymore.
Imagine if I'd tried on that dress in the window.
I'll stay with the cab.
Никто не знает чего-либо лучшего.
Представь меня в такой одежде.
Я останусь в машине.
Скопировать
You're wearing your brooch.
I thought it went well with the dress.
I shortened it a bit, 'cause my legs still look pretty good.
Ты носишь свою брошь.
Да, мне казалось, к платью идёт.
Я его слегка укоротила, у меня ещё ножки ничего.
Скопировать
- What for ?
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
The engagement ball, you oaf.
- Зачем?
Во-первых, купить платье для бала, бестолочь.
Платье для помолвки, олух.
Скопировать
I can't hear you, Rhoda.
The stuff packed around the dress is making too much noise.
I said, that rehearsal... If that's any indication of what the wedding's gonna be, we're in for a lot of laughs.
Я тебя не слышу, Рода.
Платье упаковано во что-то очень шуршащее.
Я сказала, что, судя по репетиции... неважно, как пройдет свадьба, но веселья там будет сполна.
Скопировать
Hey, what's taking you so long, kid?
I want to see the dress.
Mary?
Ты что там так долго?
Хочу посмотреть на платье.
Мэри?
Скопировать
That bad, huh?
I'd say, uh, 'bout the only thing worse than this dress... would be this dress...
[Both] in purple.
Может, значит.
Я бы сказала... что хуже, чем это платье... может быть такое же,..
но фиолетовое.
Скопировать
Are you all right?
Who would have thought that the stuff I said was packed around the dress... was the dress?
But wait, it gets better.
Ты в порядке?
Кто бы мог подумать, что это шуршал не упаковочный материал... А само платье?
Подожди, это ещё не всё.
Скопировать
- Hmm?
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers
You know, that somehow bothers me.
Ты знаешь я тут... прямо-таки пахала на тебя последние две недели.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Ты знаешь, меня это задевает.
Скопировать
Fourteen.
- Is that the dress size of your wife Mr. Marchi?
Did you present your wife with that gown?
- Сорок четвертый.
- Вы знаете, какой размер носит ваша жена, сеньор Марко?
Кому Вы купили это?
Скопировать
All in embroidered silk, a real dream...
You're right, I myself have seen the duchess wear that dress.
- They say it comes from France...
Вся в вышитом шелке, как во сне...,
Ты права, я видела такие одежды на герцогине.
- Говорят, их привезли из Франции...
Скопировать
- They say it comes from France...
- The French have wanderful tailors but I find that dress truly scandalous!
- Do you think it is too short?
- Говорят, их привезли из Франции...
- Да, у французов прекрасные портные однако, мне кажется, это платье не совсем приличное!
- Коротковато немного?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The dress the dress (зе дрэс зе дрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The dress the dress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дрэс зе дрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
